Translation style guide for your team: how to create and implement one
How to build a translation style guide from scratch - key components, ready-to-use template, real examples from Microsoft and Apple, and an implementation plan.
Translation tips, AI insights & freelance guides
How to build a translation style guide from scratch - key components, ready-to-use template, real examples from Microsoft and Apple, and an implementation plan.
What automated QA checks catch, how Xbench, Verifika, and built-in CAT QA tools work, and why even experienced translators miss errors without them.
How translation agencies and freelancers can handle rush orders without sacrificing quality - triage, rush fees, workflow, QA, and real numbers.
How to act when a translation agency delivers poor quality work - from filing a complaint to going to court. Consumer rights in Ukraine, Germany, and the EU.
Suspiciously cheap translation can lead to visa denial, immigration delays, and thousands in losses. Real cases, market prices, and how to spot bad quality.
Step-by-step guide to checking a translator's credentials: official databases, red flags, certifications, and how to avoid wasting money on a bad translation.
A hands-on checklist for checking machine translation quality - even if you don't speak the target language. Real error examples, metrics, and red flags.